dissabte, 31 de gener del 2009
JOAQUIM VENTALLÓ, TRADUCTOR DE TINTÍN AL CATALÀ
En aquesta web, dedicada a en Tintín, és necessari destacar la figura de qui va fer possible que des de mitjans dels anys 60, encara en ple règim franquista, es pogués disfrutar dels còmics de Tintín en català. Aquest destacat periodista i escriptor fou l'encarregat de traduir del francès al català tots els còmics, des de Tintín al país dels sòviets fins a Tintín i l'art-alfa, aquest darrer l'any 1987, quan Ventalló tenia ja 88 anys. És per això que aquí recordem la seva figura i agraïm la seva tasca. Tot seguit podeu llegir una petita biografia i podeu mirar l'any de les traduccions de cadascun dels còmics:
L´Escriptor i publicista Joaquim Ventalló, nebot de Pere Antoni i de Josep Ventalló i Vintró, s´inicià en les tasques periodístiques al setmanari "El Mal Temps", i al diari "El Dia", ambdós de la seva ciutat natal; després, col·laborà en "L'Estevet" (1921), i fou redactor de "La Publicitat" (1924-30), "La Rambla" (1925-30), "L'Esport Català" (1925-27) —on signava August Berenguer—, "Mirador" i altres publicacions catalanes. Integrat en el Grup de "L'Opinió", hi escriví regularment des del 1928, i alhora prengué part en els treballs polítics que prepararen l'adveniment de la República. Elegit regidor de l'ajuntament de Barcelona per Esquerra Republicana (1931), se'n separà el 1933, amb Lluhí, Tarradellas, Casanelles i d'altres, per a formar el Partit Nacionalista Republicà d'Esquerra. Dirigí el diari "L'Opinió" (1931-34) i, més tard, "La Rambla" (1934-36). Exiliat a França, tornà a Barcelona el 1943, però fins el 1967 no pogué reprendre les seves col·laboracions periodístiques ("Destino", "La Vanguardia", "Tele-Estel", "Recull", de Blanes, etc). A més de nombroses conferències —algunes d'elles editades— entorn dels problemes de l'ensenyament a Catalunya, publicà la novel·la Pau Canyelles, ex-difunt (1931), dos treballs de divulgació històrica: Les escoles populars, ahir i avui (1968) i Los intelectuales castellanos y Cataluña (1976) i traduí al català els llibres de la col·lecció de còmics "Tintín".
Podem afegir que formà part de l'Agrupació Professional de Periodistes durant la Guerra Civil mentre era director de La Rambla i que va haver de fugir a França el setembre de 1936 ja que estava amenaçat de mort per la FAI. Per últim, destacar que la Federació de Ràdios Locals de Catalunya afirma que Joaquim Ventalló fou el primer a retransmetre un partit de futbol en català, un Barça-Donosti, a través de Ràdio Associació de Catalunya.
Xavier Arnau
Tintín.Cat
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada